城市焦点新闻

  • 首页
  • 国内新闻
  • 国际新闻
  • 娱乐新闻
城市焦点新闻
城市焦点新闻,为您提供最新、最全的城市资讯。
  1. 首页
  2. 国际新闻
  3. 正文

台湾大选“冻蒜”英文怎么说?《纽约时报》直译超爆笑

2024年1月15日 69点热度 0人点赞 0条评论

(台北14日综合电)台湾总统大选周六晚间完成开票,民进党赖萧配以558万票胜选。然而,选举造势集会上必喊的“冻蒜”口号,《纽约时报》用英文直译为“冷冻大蒜!”(Frozen Garlic!),意外获得关注。

《纽约时报》记者在竞选期间走访台湾各地造势活动,并在11日报导的标题中将闽南语口号“冻蒜”直译成英文的Frozen Garlic,字面意思是冷冻大蒜。台湾人听起来或许有些好笑,但纽时也在报导中解释,dongsuan这个词念起来是“当选”的意思,不过发音确实很接近“冻蒜”,主持人会带领支持者一起连续加速呼喊。

《纽约时报》提到,台湾的选举造势与高喊“冻蒜”口号是台湾民主的一种核心仪式。各个竞争政党会在闪烁的舞台灯光下,展现他们的候选人与政策,同时出现的还有各种横幅、口号、歌手和名人,在选前最后一周,每晚都有这种集会。有时还会有穿着紧身衣的舞者,舞姿颇为卖弄风情,这种场景在美国总统竞选活动的舞台上并不常见。

文:台湾ETtoday国际新闻
图:面子书

标签: 暂无
最后更新:2024年1月15日

新闻主编

超多媒体资源 权威媒体报道 软文宣发 新闻发稿 收录好 海外主流媒体发稿 世界知名通讯社媒体 全球媒体PR文发布

点赞
< 上一篇
下一篇 >

文章评论

razz evil exclaim smile redface biggrin eek confused idea lol mad twisted rolleyes wink cool arrow neutral cry mrgreen drooling persevering
取消回复
分类
  • 国内新闻
  • 国际新闻
  • 娱乐新闻
最新 热点 随机
最新 热点 随机
淡小学生以《婆罗洲公主》 夺国际戏剧赛金奖 日本临床试验 有望让人类再生牙齿 商场餐厅命案|中国籍餐厅女服务员 今控谋杀女同乡 峇眼国会联委会大会流会 曹观友称“不知情” 大马人,很好骗! 每天88骗案 卷792.6万 安华:资讯自由法案明年呈国会
南海两艘古沉船遗址 提取明朝文物900件 采石场3储油罐 莫名大火 无伤亡 PTT协作斥1100万购厂 老兵遗物惊现冲绳古文物 美归还日本22件掠夺品 涉嫌提供高职骗6.2万 51岁华男被控不认2罪 国民党重夺立法院第一大党 韩国瑜或出任立法院长
标签聚合
海外主流媒体发稿 PR文发布 [db:tag] guest post 新闻稿发布